99合同网 > 合同样本 > 代理合同 >

代理合同范本

时间: 新华 代理合同

依法成立的合同受法律保护,当一方合同违约时,可以为另一方提供法律救济途径。写好代理合同范本要注意什么?小编给大家分享代理合同范本,希望对大家有所帮助。

代理合同范本篇1

甲方:

乙方:

一、甲方授权乙方代理销售产品,乙方作为_________区域内的代理销售商,甲方将不再向该区域内的另外方供货,从而保证乙方销售权。

二、业务办理方式:现款现货,付款后提货。运输费由甲乙双方各承担50%(只限公路长途)。乙方单次提货量达____箱以上,由甲方承担全部运费。

三、甲方按生产厂家标明的产品执行标准保证产品质量。

四、乙方对销售困难的任何代理销售的白酒品种,在保持产品原样的情况下,享受调换、退货、退款的选择权,从而维护乙方经济利益不受损失。退货调换品种时运费由乙方承担。

五、乙方在所在区域内代理销售产品所发生的一切经营费用(专卖、税务、工商、技术监督、卫生防疫等)和经营风险都由乙方自己承担。

六、乙方按甲方提供的开展本协议确立的代理销售业务,乙方可在进货价与市场终端价之间,自行确定产品的营销价位。

七、乙方必须严格按约定的区域销售,若需跨区域销售,须及时通知甲方,并应征得甲方书面确认后才能施行。乙方每三个月向甲方提交一份代理销售情况报表。

八、因本协议执行发生纠纷,双方应本着以事实为依据,以法律为准绳的精神,通过友好协商予以妥善解决,也可提请甲方所在地法院负责处理。

九、本协议自双方签字第一批货物交付后生效,有效期为一年,本协议一式三份,甲乙双方各存一份,备案一份。

甲方:乙方:

经办人:经办人:

联系方式:联系方式:

签订地点:__________________签订日期:_________年____月____日

代理合同范本篇2

甲方:_________

乙方:_________

经甲乙双方友好协商,就乙方_________系列_________产品的_________地区代理销售达成如下协议:

一、代理产品,区域,期限:

1.乙方授权甲方为乙方_________系列_________产品_________地区代理,并保障甲方在销售区域内的长期利益。

2.代理期限为_________年,从本协议签订之日起至_________年_________月_________日止。合同期结束后,双方可续约。双方保留自签约之日起三个月内提前终止本协议的权利,因此造成的损失乙方不承担责任。

二、双方责任,权利:

乙方:

1.乙方保证甲方所需产品货源的供应。

2.乙方负责给甲方提供相关的产品证书文件及产品宣传资料。

3.乙方负责技术支持,免费对甲方进行技术咨询,培训,指导。

甲方:

1.甲方保证按时支付货款,按期完成销售额。

2.甲方必须设立营销网点,销售_________产品,不销售其它同类产品。

3.甲方保证不向代理区域外销售。若需销售需得到乙方书面同意。

4.甲方必须拥有一定的销售及技术人员,以做好产品销售及售后服务工作。

双方负责为对方保守商业和技术机密;使用于或包含于产品中的任何专利商标,版权或其他工业产权均为乙方独家拥有。一旦发现侵权,甲方应立即通知乙方并协助乙方采取措施保护乙方权益。

由于水灾,火灾,地震,干旱,战争或协议一方无法预见,控制,避免和克服的其他事件导致不能或暂时不能全部或部分履行本协议,该方不负责任。但是,受不可抗力事件影响的一方须尽快将发生的事件通知另一方,并在不可抗力事件发生15天内将有关机构出具的不可抗力事件的证明寄交对方。

三、经销条件:

1.甲方在本协议签字之日起_________日内,首批进货_________元以上。

2.协议签定3个月内为产品推广期,不计销售任务;之后每个月需完成_________元以上销售额。若是甲方未完成规定销售额,乙方有权变更合同条件。

四、产品质量及售后服务:

1.乙方保证产品及配件的质量,对直接用户产品及配件三个月保换,一年保修。

2.乙方的产品及配件的技术和售后服务标准以产品说明书和保修卡所列条款为准。

3.乙方产品的售后服务工作委托甲方具体实施。

五、代理价格:

所有单价均为人民币不含税价格,若市场价格变化,由甲乙双方根据市场需要另行商定进行调整。

六、运输方式,交货地点,付款方式:

1.交货地点_________。货物数量规格由甲方提前两周书面向乙方下订单。

2.甲方将货款存入乙方帐户后乙方将货发送给甲方。

3.如果批量订货总金额小于_________元,乙方不承担运输费用。

七、违约责任:

若一方违约应承担相应的违约责任,给对方造成损失的按国家有关法规承担相应的赔偿责任。

八、其它:

1.因履行本协议所发生的一切争议应通过友好协商解决。如协商不能解决争议,应以合同法为依据提交仲裁。

2.本协议从签字盖章之日起生效。

3.本协议一式两份,甲,乙双方各执壹份,具有同等法律效力。

甲方(盖章):_________

乙方(盖章):_________

代表(签字):_________

代表(签字):_________

地址:_________

地址:_________

电话:_________

电话:_________

_________年____月____日

_________年____月____日

代理合同范本篇3

委托方(以下简称甲方): ______________________

代理方(以下简称乙方):_______________________

甲、乙双方经友好协商,现就甲方自有产权的不动产,交由乙方房地产中介机构负责代理销售事宜达成如下协议:

一、不动产基本情况

甲方自有产权的不动产位于______ 市______ 区______ 单元第____层,共______(套),房屋结构为__________,建筑面积______平方米,户型 ____________;房屋所有权证号:____________ ,属于:____________ 。附房屋状况表。

二、销售价格与收款方式

1.甲方确认本合同指定的房屋销售底价为____元/平方米,总价___ 元人民币,乙方可视市场情况高于底价销售, 销售价超出甲方指定销售底价部分,甲方得______ %、乙方得______ %。若销售价低于甲方底价,须征得甲方书面认可;

2.甲方确认由乙方代收房款。

三、甲方同意乙方客户的以下几种付款方式:____________________________

四、结算方式

双方约定,自购房客户与甲方签订房屋买卖合同,房产证过户并交房后,方办理房款结算手续。

一次性付款结算方式:

1.一次性付款是指即购房客户与甲方签订房屋买卖合同当日将全部房款支付到乙方帐户;

2.乙方代收购房款,在甲方自行办理产权过户手续或委托乙方办理产权过户手续后,自房产证过户完毕之日起三日内乙方将代收购房款转予甲方。

按揭贷款的结算方式:购房客户与甲方签订购房合同后,购房客户向乙方支付首期房款后开始向银行申请按揭贷款,接揭贷款手续获批后,待房产证过户并办抵押后,首期款由乙方付,按揭款由按揭银行付清。

为保证房屋交易的安全性,房屋产权过户手续办妥后,甲方接到乙方通知后,须凭本人身份证来乙方处领取房款,如委托他人取款的,应凭经公证的委托书(注明代收房款)及委托人身份证明领取,甲方系法人的,应以合同载明的开户行和帐号转帐。

五、代理期限及代理权限

1.本合同代理期限为____个月,自____年____月____日起至____年____月____日止。合同到期后,本合同自行终止。

2. 甲方全权委托乙方在不低于甲方售房底价的情况下与客户签订定房协议书,并代甲方收取房款。

3.在本合同有效代理期内,甲方不得指定其他人或中介机构销售该不动产。

4.委托期满仍未销出者,甲方授权乙方可在委托底价内下浮 ______%出售。

六、代理费的收取

1.乙方的代理费为本合同所售不动产,在出售成功后按成交总额的____%收取,乙方实际销售价格超出甲方指定销售底价部分,甲方得______% ,乙方得______ %。代理费由甲方以人民币形式支付,由乙方从代收房款中扣除。

2.甲方在与乙方客户正式签订房屋买卖合同,乙方客户支付首期房款后,乙方即可获得本合同所规定的全部代理费。

3.甲方委托乙方在信息宣传系统上为该物业发布广告及带购房客户到现场看房,双方商定甲方向乙方支付信息发布费、产证鉴定费及服务费合计____________ 元。

七、双方权利义务

1.甲方向乙方提交如下房屋产权证明资料,并保证其真实、准确性。

1)《土地使用权证》、《房屋所有权证》、房主身份证等有效证件的复印件及原件,乙方核对原件无误后将原件交还甲方。

2)已婚夫妇,房屋所有权在一方名下,但共同生活超过八年的,应证得另一方的书面同意。

3)原购房协议书(另:如房屋是集体土地,应提交乡、村办及所属村委会城管科证明)

4)房屋平面结构图及附属设施说明清单、钥匙等。

5)房屋是否设定担保等债权、债务的书面声明。

6)有委托人代办的,应出具经公证的房主授权委托书原件及受托人身份证明。

2.甲方保证该不动产的产权清楚,若发生与之有关的权属纠纷及债权、债务纠纷概由甲方负责清理,因此给乙方及乙方客户照成的经济损失,甲方必须负责赔偿。

3.乙方在与客户签订定房协议书合同后,甲方应在得到乙方通知后三天内来乙方处签署销售确认书,并与乙方客户会签购房合同,如因甲方地址、电话变更,而未能通知甲方而给甲方所造成的损失概由甲方负责。甲方联系电话及地址以本合同所载的地址为准,经交邮即为送达。

4.甲方与乙方客户签订房屋买卖合同后,若双方委托乙方办理房产证的过户手续,应支付代办费。

5.房产证办理过户完毕,甲乙双方结清房款,则本代理合同指定的不动产代理义务即告完成。

6.原则上,乙方要求甲方应在房产证办理过户后,交付房产给购房客户。特殊情况下,甲方愿提前交房应书面通知乙方。

7.乙方系房地产的中介机构,依法承担中介机构的权利义务。

八、违约责任

1.乙方在委托代理期间,将委托不动产出售,并与购房客户签订定房协议书,如购房客户未履行定房协议书所规定条款,乙方有权终止定房协议书,并没收定金;如乙方与购房客户签订定房协议书后甲方反悔的,甲方应支付违约金,违约金的数额为乙方客户缴纳给乙方的定金。

2.甲方不得将该不动产委托乙方之外的任何中介机构和个人销售,否则视为违约,应承担违约责任。如甲方自行售出委托物业,应以书面形式提前3天通知乙方,否则乙方仍按未售物业出售,就此造成的经济损失由甲方承担。

九、乙方必须严守诚实、信誉、高效的服务原则,积极、主动、热情地为甲方进行代理服务,乙方必须严守甲方有关商业机密不能外泄。

十、双方一致同意本合同如发生争议由____________仲裁委员会仲裁。该仲裁为终局。

十一、本合同一式两份,双方各执一份为凭,本合同附件为主合同不可分割的一部分。本合同自双方签字盖章后生效。

十二、如有其它事宜,可签订补充协议。

甲方:___________________  乙方:__________________

代表:___________________ 代表:__________________

联系地址:_______________  地址:__________________

联系电话:_______________  联系电话:______________

开户行:_________________

帐号:___________________

代理合同范本篇4

甲方:(以下简称“甲方”)

PartyA:ShanghaiForeignServiceCo.,Ltd

(hereinafterreferredtoas“PartyA”)

乙方:(以下简称“乙方”)

PartyB:__________________________

(hereinafterreferredtoas“PartyB”)

根据《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国劳动法》和《中华人民共和国劳动合同法》等有关法律、法规的规定,本着平等互利的原则,甲、乙双方经友好协商,就乙方使用甲方员工等事宜,达成本劳务合同(以下简称“本合同”)。

AccordingtotheContractLawofthePeople’sRepublicofChina,LaborLawofthePeople’sRepublicofChina,LaborContractLawofthePeople’sRepublicofChinaandotherrelevantlawsandregulations,andinlinewiththeprincipleofequalityandmutualbenefits,thetwopartiesenterintothisLaborServiceContract(hereinafterreferredtoas“thisContract”)throughfriendlyconsultationwithregardtoPartyA’slaborserviceforPartyB.

第一章总则Chapter1GeneralProvisions

第一条适用Article1Application

甲、乙双方有关乙方使用甲方员工等事宜,适用本合同。

ThisContractappliestotherelatedissuesregardingPartyB’susingPartyA’slaborservice.

第二条适用法律Article2ApplicableLaws

本合同,以及与本合同有关的一切事宜,一律适用中华人民共和国的法律、法规。因任何原因,包括但不限于因法律法规变化,致使本合同条款与中华人民共和国法律、法规不一致时,均应以中华人民共和国法律、法规为准。

ThisContractandrelatedmattersshallbesubjecttolawsandregulationsofthePeople’sRepublicofChina.IncaseofanydiscrepancybetweenthearticlesofthisContractandthelawsandregulationsofthePeople’sRepublicofChinaforanyreasons,includingbutnotlimitedtothechangeoflawsandregulations,thelattershallprevail.

第三条定义Article3Definitions

3.1甲方员工:指乙方需要使用的,由甲方依法办理相关手续,派遣到乙方的中国公民。

3.1PartyA’sStaff:PartyA’sStaffrefertoanyChinesecitizensneededbyPartyBanddispatchedbyPartyAtoPartyBafterPartyAhashandledrelevantproceduresinaccordancewithlaw.

3.2附件:指甲、乙双方另行签订的所有关于本合同的补充协议或相关约定等;附件是本合同不可分割的组成部分,与本合同具有同等法律效力。

3.2Attachments:Attachmentsrefertoallsupplementaryorrelatedagreementssignedbythetwoparties;theAttachmentsareintegralpartsofthisContractandhavethesameeffectasthisContract.

3.3管理费:指乙方使用甲方员工而应支付给甲方的各种费用的总和。一般包括:

3.3ManagementFee:ThetotalsumofallchargesandexpensesthatPartyBshouldpaytoPartyAfortheuseofPartyA’sStaff.Itgenerallycovers:

3.3.1乙方为承担甲方员工的社会保险和住房公积金而支付的费用;

3.3.1SocialinsurancesandaccumulatedhousingfundbornebyPartyBforPartyA’sStaff;

3.3.2乙方为要求甲方向甲方员工提供福利保障、档案保管而支付的费用;

3.3.2ExpensesofbenefitsandpersonnelfilepreservationthatPartyBrequestsPartyAtoprovideforPartyA’sStaff;

3.3.3乙方为甲方提供本合同下所列服务而支付给甲方的服务费和约定的相关税收。

3.3.3ServicefeechargedbyPartyAforserviceprovidedunderthisContractandtaxesleviedbythestateagreeduponbythetwoparties.

3.4工资:指乙方使用甲方员工而应支付给甲方员工的劳动报酬,具体数额应以附件所载为准。

3.4Pay:LaborremunerationpaidbyPartyBtoPartyA’sStaffforlaboruse,intheamountsubjecttotheattachmentshereto.

3.5法律:指中华人民共和国法律、法规、规章、制度、规范性文件等。

3.5Law(s):Anyandalllaws,rules,regulations,institutions,statutesandthelike,ofthePeople’sRepublicofChina.

第二章权利和义务Chapter2RightsandObligations

第四条甲方享有的权利Article4RightsEnjoyedbyPartyA

4.1甲方有权要求乙方为甲方的服务配合甲方拟定的流程。

4.1PartyAisentitledtorequestPartyBtocooperatewithregardtotheproceduressetbyPartyAforitsservice.

4.2甲方有权对乙方与甲方员工之间因实际使用关系所发生的争议进行调解。

4.2PartyAisentitledtoconciliatebetweenPartyBandthePartyA’sStaffwithregardtothedisputesarisingfromlaborservice.

4.3甲方有权对乙方侵害甲方员工合法权益的行为进行交涉并提出整改意见和要求。

4.3PartyAisentitledtonegotiatewithPartyBandtoproposesuggestionsandrequestsofrectificationwithregardtotheinfringementoflawfulrightsandinterestsofPartyA’sStaff.

4.4甲方有权根据本合同和附件的约定,按月向乙方收取管理费。

4.4PartyAisentitledtochargeManagementFeefromPartyBonamonthlybasisaccordingtothestipulationsinthisContractandtheAttachmentshereto.

第五条乙方享有的权利Article5RightsEnjoyedbyPartyB

5.1乙方有权享有本合同和附件约定的由甲方提供的服务。

5.1PartyBisentitledtotheserviceitemsprovidedbyPartyAaccordingtothisContractandtheAttachmentshereto.

5.2乙方有权决定甲方员工的派遣期限,派遣期限一般不应少于2年,派遣期满乙方可以退回甲方员工,但另有约定的除外。

5.2PartyBisentitledtodecideonthedispatchtermofPartyA’sStaffandthedispatchtermshallgenerallynotbeshorterthantwoyears.PartyBmayreturnPartyA’sStaffupontheexpirationofthedispatchtermunlessotherwiseagreedbythetwoparties.

5.3乙方有权与被其使用的甲方员工另行签订协议(包括但不限于培训服务期协议、保密协议等),以约定双方的权利义务;但因此产生的一切责任,甲方不承担任何一方(即乙方或甲方员工)的连带责任。

5.3PartyBisentitledtoconcludeotheragreements(includingbutnotlimitedtoAgreementonServiceTermforTraining,Non-disclosureAgreementandthelike)withPartyA’sStafftospecifyrightsandobligationsbetweenthetwoparties..However,PartyAdoesnotbearanyjointorseveralliabilitieswitheitherside(PartyBorPartyA’sStaff)arisingfromsuchagreements.

5.4乙方有权制定、修改或者决定有关劳动报酬、工作时间、休息休假、劳动安全卫生、保险福利、职工培训、劳动纪律以及劳动定额管理等直接涉及甲方员工切身利益的规章制度或者重大事项;但该规章制度或者重大事项在实体和程序上均不得与法律相冲突,而且应当向甲方员工公示或者告知。

5.4PartyBisentitledtoset,modifyordeterminerulesandregulationsormajorissueswithregardtolaborremuneration,workinghours,leavesandholidays,laborsafetyandhealth,insuranceandbenefit,training,labordisciplineandlaborquotamanagement,etc.whichareindirectrelationtothepersonalinterestsofPartyA’sStaff;howeversuchrules,regulationsormajorissuesshallnotconflictwithlawinanysubstantiveorproceduralissuesandshallbedisclosedornotifiedamongPartyA’sStaff.

第六条甲方履行的义务Article6ObligationstoBePerformedbyPartyA

6.1甲方应为乙方合法使用的甲方员工依法办理相关手续。

6.1PartyAshallhandlerelevantproceduresinaccordancewithlawforPartyA’sStafflawfullyservingPartyB.

6.2甲方应根据本合同和附件的约定,向乙方提供各类由乙方选定的服务。

6.2PartyAshallprovideselectedserviceitemsforPartyBaccordingtothisContractandtheAttachmentshereto.

6.3甲方应教育甲方员工自觉遵守法律和乙方依法制定、修改或决定的规章制度或者重大事项。

6.3PartyAshallinstructPartyA’sStafftoconscientiouslyabidebythelawsandregulationsofthePeople’sRepublicofChinaaswellastherulesandregulationsormajorissuesset,modifiedordeterminedbyPartyBinaccordancewithlaw.

6.4甲方应当按照乙方依法确定的标准为乙方使用的甲方员工缴纳社会保险和住房公积金,或者按照上海规定缴纳综合保险。

6.4PartyAshallpayforsocialinsurancesandaccumulatedhousingfundforPartyA’sStaffwhoservePartyBbasedonthestandarddeterminedbyPartyBinaccordancewithlaw,orpaycomprehensiveinsuranceinaccordancewiththeprovisionsofShanghaiMunicipality.

6.5甲方可以根据乙方的合法需求协助符合条件的甲方员工办理出国(境)手续。

6.5PartyA,uponPartyB’slawfulrequest,mayassistPartyA’squalifiedstaffinhandlingproceduresforgoingoverseas.

6.6甲方可以根据乙方的需求协助符合条件的甲方员工办理担任乙方(首席)代表的手续。

6.6PartyA,uponPartyB’srequest,mayofferassistancetoPartyA’squalifiedstaffinhandlingproceduresforassumingthe(chief)representativeofPartyB.

6.7甲方可以为符合规定的甲方员工办理职称评定。

6.7PartyAmayhandleproceduresofawardingprofessionaltitlesforPartyA’squalifiedstaff.

6.8甲方应乙方的要求,协助乙方对甲方员工造成乙方的经济损失进行追索,但甲方不对上述损失承担连带赔偿责任。

6.8PartyA,upontherequestofPartyB,shallassistPartyBinrecoveringeconomiclossescausedbyPartyA’sStaff,butshallnotbearjointorseveralliabilitiesforsuchlosses.

第七条乙方履行的义务Article7ObligationstoBePerformedbyPartyB

7.1乙方应根据本合同和附件的约定,为甲方履行服务提供必要的协助。

7.1PartyBshallprovidePartyAwithnecessaryassistanceforitsserviceinaccordancewiththisContractandtheAttachmentshereto.

7.2乙方应根据本合同和附件的约定,每月按时足额向甲方支付管理费。

7.2PartyBshallpunctuallymakefullpaymentofManagementFeeonamonthlybasistoPartyAasstipulatedinthisContractandtheAttachmentshereto.

7.3乙方应尊重甲方员工的民族习惯和宗教信仰,严禁种族歧视或性别歧视。

7.3PartyBshallrespectethicalcustomandreligiousbeliefofPartyA’sStaff.Anyracialorgenderdiscriminationisstrictlyforbidden.

7.4乙方应执行国家劳动标准,提供相应的劳动条件和劳动保护;并应承担甲方员工正常死亡的丧葬补助费、直系亲属抚恤金等责任和甲方员工工伤的责任。

7.4PartyBshallimplementthelaborstandardofthestate,providerelevantlaborconditionsandlaborprotection;PartyBshallalsobearfuneralallowance,reliefcompensationtoimmediatefamilymembersandthelikeinthecaseofordinarydeathofPartyA’sStaff,andbearliabilitiesforthework-relatedinjuryofPartyA’sStaff.

7.5乙方应根据法律规定依法执行工时制度和支付加班费。

7.5PartyBshallimplementaworking-hoursystemandmakeovertimepaymentinconformitywiththeprovisionsoflaw.

7.6乙方应根据法律给予女性甲方员工特殊劳动保护,保障其在孕期、产期和哺乳期的合法权益。

7.6PartyBshallofferspeciallaborprotectionforPartyA’sfemalestaffandensuretheirlegalrightsandinterestsinpregnancy,maternityandnursingperiodsinconformitywiththeprovisionsoflaw.

7.7乙方如果直接支付报酬的,包括但不限于工资、加班费、绩效奖金等,应当及时足额支付并依法代扣代缴个人所得税。

7.7IfPartyBdirectlypaysPartyA’sStafflaborremuneration,includingbutnotlimitedtopay,overtime,performancebonusandthelike,PartyBshallpaytheremunerationtoPartyA’sStaffinfullandwithholdandpaythefullamountofindividualincometaxforPartyA’sStaffinatimelymanneraccordingtolaw.

7.8乙方应根据法律规定执行带薪休假制度。

7.8PartyBshallimplementthepaidannualleavepolicystipulatedbyLaw.

7.9乙方可以与甲方员工书面约定,乙方聘用甲方员工每满一公历年,在年终由乙方向甲方加付一个月的工资作为年终双薪。

7.9WhenPartyA’sStaffhaveprovidedservicetoPartyBforeachcalendaryear,PartyBandPartyA’sStaffmayagreeinwritingthatPartyBshallofferanextraone-monthpaytosuchstaffattheendofsuchacalendaryear.

7.10因乙方使用、退回甲方员工,或因乙方与甲方员工发生争议,而引起甲方与甲方员工发生劳动争议仲裁或诉讼,或被行政处罚的,乙方应协助甲方参加仲裁、诉讼、行政复议。若甲方因前述仲裁或诉讼或行政处罚导致需支付任何费用,包括但不限于罚款、赔偿、仲裁费、诉讼费、执行费等,均应由乙方承担,但争议或处罚系甲方过错造成的除外。

7.10IncaseofanydisputesarisingfromPartyB’suseofPartyA’slaborservice,thereturnofthePartyA’sStafforthedisputebetweenPartyBandPartyA’sStaffwhichleadstoalabordisputearbitrationoralawsuitbetweenthem,or,anadministrativepenaltyagainstPartyA,PartyBshallassistPartyAinparticipatinginsucharbitration,lawsuitoradministrativereconsideration.IfPartyAshallpayanychargesforsucharbitration,lawsuitoradministrativepenalty,PartyBshallbearallcostincludingbutnotlimitedtopenalty,damages,arbitrationfee,costofaction,andexpenseofexecution,unlessthesaiddisputeorthepenaltyisduetoPartyA’sfault.

第八条双方共同享有的权利和共同履行的义务

Article8RightsandObligationsSharedbyBothParties

8.1本合同以及本合同履行过程中与之相关的一切文件,包括但不限于合同的草稿、附件、报价、往来传真信函等,均为甲、乙双方之商业秘密,除因法定事由并事先通知对方外任何一方均不得以任何形式向第三方泄漏,否则应承担相应之违约责任和经济责任。

8.1ThisContractandtheotherrelateddocumentsmadeintheprocessofperformingthisContract,includingbutnotlimitedtodraftofthisContract,theAttachments,quotations,faxesandletters,aretradesecretsofthetwopartiesandshallnotbedisclosedtoathirdpartybyeitherpartyinanyform,unlessforlawfulreasonsandwithpriornoticetotheotherparty.Otherwise,thedisclosingpartyshallbearliabilitiesforbreachofcontractandeconomiccompensationaccordingly.

8.2任何一方有权对另一方违反本合同的行为进行交涉并提出整改意见和要求,违约方有义务赔偿因此造成的一切损失。

8.2IfonepartybreachesthisContract,theotherpartyshallbeentitledtonegotiatewiththebreachingpartyandtoproposesuggestionsandrequestsofrectification.Thebreachingpartyshallcompensateforallthelossesaccordingly.

8.3任何一方有权要求另一方根据中华人民共和国新制定的法律、法规、规章执行并变更本合同的相应条款;另一方应当执行。

8.3EitherpartyisentitledtorequiretheotherpartytoimplementandmodifyarticlesofthisContractaccordingtothenewlyenactedoralteredlaws,regulationsandrulesofthePeople’sRepublicofChina.Suchrequirementshallbeimplemented.

8.4任何一方应根据另一方的需要,提供相应的法律、法规、规章。

8.4Eitherpartyshall,asrequiredbytheotherparty,providerelevantlaws,regulationsandrules.

8.5任何一方拟变更任何工商登记事项,或者任何一方搬迁办公地址的,均应提前十五日以书面形式通知另一方,如因未及时通知而造成对方损失的,变更方应承担相应之经济赔偿责任。

8.5Incasethateitherpartychangesindustrial&commercialregistrationorbusinessaddress,thepartyinchangeshallinformtheotherpartyinwriting15daysinadvance.Ifit______anylosstotheotherpartyforfailingtodoso,thepartyinchangeshallbeartheliabilitiesforeconomiccompensationaccordingly.

8.6任何一方变更名称、法定代表人、主要负责人或投资人等事项,不影响本合同的履行;如果乙方发生分立、合并的,本合同应由承继乙方权利义务的单位继续履行。

8.6Thechangeofeitherpartyregardingname,legalrepresentative,personincharge,investorandthelike,shallnotimpacttheperformanceofthisContract;IfPartyBundertakessplitormerger,thesuccessortoPartyB’srightsandobligationsshallcontinuetoperformthisContract.

第三章甲方员工的使用、解除使用Chapter3UseandReturnofPartyA’sStaff

第九条甲方员工的使用Article9UseofPartyA’sStaff

9.1乙方使用甲方员工,应在本合同签订前向甲方提供乙方在中国境内有效的工商登记证明文件。乙方应对前述文件的真实性和有效性负责。

9.1PartyB,priortotheconclusionofthisContract,shallprovidePartyAwithdocumentsevidencingitsvalidindustrialandcommercialregistrationinChinasoastousePartyA’slaborservice.PartyBshallberesponsiblefortheauthenticityandvalidityofsuchdocuments.

9.2甲方员工的派遣期限以附件中约定的或者乙方书面通知的起始日期开始,该派遣期限一般不应少于两年;如非因甲方原因致使使用起始日期无法按照乙方确定的日期为准的,以甲方确定的日期为起始日期,派遣期限应相应顺延。

9.2ThedispatchtermofPartyA’sStaffshallcommencefromthedateasstipulatedintheAttachmentsheretoorinthewrittennoticeissuedbyPartyB.Normallysuchdispatchtermshallnotbeshorterthantwoyears;IfthestartdateofactualemploymentcouldnotmatchthedatedeterminedbyPartyBduetoreasonsbeyondPartyA’scontrol,thestartdateshallbedeterminedbyPartyAandthedispatchtermshallbepostponedaccordingly.

9.3对于乙方初次使用的甲方员工,乙方可以要求甲方依法设置试用期,但有规定不能设置的除外。

9.3PartyBmayrequirePartyAtosettheprobationperiodforPartyA’sStaffwhoservesPartyBforthefirsttimeinaccordancewithlawunlessotherwiselegallystipulated.

9.4甲方员工在乙方连续工作满十年或甲方员工在乙方工作期间与甲方连续签订两次固定期限劳动合同后,乙方继续使用甲方员工的,甲方应与该甲方员工签订无固定期限劳动合同,由乙方承担无固定期限劳动合同中根据法律规定甲方应当承担的所有义务。乙方根据劳务合同和附件的约定退回该甲方员工的,除需要向甲方承担本合同约定的责任外还应当承担退回甲方员工后应当由甲方向甲方员工承担的责任,包括但不限于支付劳动报酬、缴交社会保险和住房公积金、工伤医疗等经济责任。(乙方在初次接受该甲方员工的派遣时该甲方员工已经与甲方签订无固定期限劳动合同的除外。)

9.4PartyAandPartyBagreethatPartyAshallconcludenon-fixedlaborcontractswithPartyA’sStaffifPartyA’sStaffhaveservedPartyBcontinuouslyfortenyearsoroverandarestillservingPartyB,orhavecontinuouslyconcludedtwofixed-termlaborcontractswithPartyAduringserviceinPartyBandPartyBcontinuestousePartyA’sStaff’slaborservice.PartyBshallbearallliabilitiesstipulatedbylawsandregulationsrelatedtonon-fixedlaborcontract.ShouldPartyBreturnPartyA’sStaffinaccordancewiththisContractanditsAttachments,inadditiontotheobligationsagreedoninthisContract,PartyBshallassumePartyA’seconomicliabilitiestoPartyA’sStaff,includingbutnotlimitedtolaborremuneration,socialinsurances,accumulatedhousingfund,work-relatedinjuryandmedicaltreatment.(CasesinwhichPartyAhasconcludednon-fixedlaborcontractwithPartyA’sStaffbeforePartyBusesPartyA’sStaffforthefirsttimeshallbeexcluded.)

9.5乙方使用甲方员工,应当在使用前如实告知甲方员工录用条件、工作内容、工作要求、工作条件、工作地点、职业危害、安全生产状况、劳动报酬,以及甲方员工要求了解的其他情况。

9.5PartyBbeforeusingPartyA’sStaffshalltruthfullyinformPartyA’sStaffoftheirworkcontents,workrequirements,workconditions,worklocations,occupationalhazards,conditionsofproductionsafety,laborremunerations,andotherinformationPartyA’sStaffrequiretoknow.

9.6乙方使用甲方员工,甲方应提供的服务和办理的手续,以及乙方应提供的协助等相关事宜,除本合同约定的内容外,均具体以附件为准。

9.6IssueswithregardtotheservicetobeprovidedandprocedurestobehandledbyPartyAaswellastheassistancetobesuppliedbyPartyBshallbedeterminedinaccordancewiththeAttachmentshereto,unlesstheyhavebeenstipulatedinthisContract.

第十条甲方员工的解除使用Article10DismissalofPartyA’sStaff

10.1甲方员工有下列情形之一的,乙方可以解除使用关系,将甲方员工退回甲方,但应当提前以书面形式通知甲方和甲方员工:

10.1UnderanyofthefollowingsituationsonthesideofPartyA’sStaff,PartyBmayrescindthelaborservicerelationshipandreturnsuchstafftoPartyAwithapriornoticeinwritingtobothPartyAandPartyA’sStaff:

10.1.1在试用期间被证明不符合录用条件的;

10.1.1Provednottomeettherecruitmentrequirementsduringtheprobationperiod;

10.1.2严重违反乙方的规章制度的;

10.1.2SeriouslyviolatesPartyB’srulesandregulations;

10.1.3严重失职,营私舞弊,给乙方造成重大损害的;

10.1.3Seriouslyneglectshis/herduty,practicesfavoritismandirregularities,and______greatlosstoPartyB

10.1.4同时与其他用人单位建立劳动关系,对完成乙方的工作任务造成严重影响,或者经乙方提出,拒不改正的;

10.1.4Establisheslaborrelationshipwithanyotheremployeratthesametimeand______seriousimpactupontheperformanceofitsdutytoPartyB,orrefusestomakeanyrectificationupontherequestofPartyB;

10.1.5以欺诈、胁迫的手段或者乘人之危,使乙方在违背真实意思的情况下建立或者变更与其的使用关系的;

10.1.5InducesPartyBtoenterintoorchange laborservicerelationshipwithhim/heragainstPartyB’strueintentionbyfraudorduressorbytakingadvantageofPartyB;

10.1.6被依法追究刑事责任的。10.1.6Beinginvestigatedforcriminalliabilities.

10.2甲方员工有下列情形之一的,乙方可以解除使用关系,将甲方员工退回甲方,但应当至少提前三十五日以书面形式通知甲方和甲方员工:

10.2UnderanyofthefollowingsituationsonthesideofPartyA’sStaff,PartyBmayrescindthelaborservicerelationshipandreturnsuchstafftoPartyAwithawrittennoticeatleast35daysinadvancetobothPartyAandPartyA’sStaff:

10.2.1甲方员工患病或者非因工负伤,在规定的医疗期满后不能从事原工作,也不能从事由乙方另行安排的工作的;

10.2.1BeingSickorwoundedfornon-work-relatedreasons,andwhenthemedicaltreatmentperiodexpireshe/shestillremainsunabletoresumeworkoranyotherworkarrangedbyPartyB;

10.2.2甲方员工不能胜任工作,经过培训或者调整工作岗位,仍不能胜任工作的。

10.2.2Provedincompetentforitsownjob,andaftertrainingorchangeofposition,stillfailtobequalifiedorcompetentinthatregard.

10.2.3乙方使用甲方员工时所依据的客观情况发生重大变化,致使乙方无法继续使用甲方员工,且乙方与甲方员工未能就变更使用关系协商一致的。

10.2.3NoagreementonmodificationofthelaborservicerelationshipcanbereachedthroughconsultationbyPartyBandPartyA’sStaffwhentheobjectiveconditionstakenasthebasisforthePartyA’sStaffservingPartyBhavesubstantiallychangedandPartyBcannolongerusePartyA’sStaff’slaborservice

乙方未依约定提前通知的,应当向甲方支付相当于甲方员工一个月工资的违约金,标准按本合同11.4的约定执行。

IncasePartyBfailstonotifyPartyAinadvanceaccordingtotheContract,PartyBshallpaypenaltyattherateofPartyA’sStaff’sonemonthwagetoPartyA.TherateshallbedeterminedinaccordancewithArticle11.4ofthisContract

10.3除本条10.1约定的情形外,甲方员工有下列情形之一的,乙方不得解除使用关系退回甲方员工:

10.3Unlessotherwisestipulatedin10.1,under anyoneofthefollowingsituationsonthesideofPartyA’sStaff,PartyBshallnotrescindthelaborservicerelationshiporreturnPartyA’sStaff:

10.3.1从事接触职业病危害作业的甲方员工未进行离岗前职业健康检查,或者疑似职业病病人在诊断或者医学观察期间的;

10.3.1Engaginginoperationswithexposuretooccupationaldiseasehazardsbuthavenotundergoneapre-departureoccupationalhealthcheck-up,or,aresuspectedofhavingcontractedanoccupationaldiseaseandarestilltobediagnosedorundermedicalobservation;

10.3.2在乙方患职业病或者因工负伤并被确认丧失或者部分丧失劳动能力的;

10.3.2Confirmedashavinglostorpartiallylostitscapacitytoworkduetoanoccupationaldiseaseorawork-relatedinjury;

10.3.3患病或者非因工负伤,在规定的医疗期内的;

10.3.3Contractinganillnessorsustainedanon-work-relatedinjury,andtheprescribedmedicalperiodhasnotexpired;

10.3.4女职工在孕期、产期、哺乳期的;

10.3.4Femalestaffinpregnancy,maternityornursingperiod;

10.3.5在乙方连续工作满十五年,且距法定退休年龄不足五年的;

10.3.5HavingbeenworkingforPartyBcontinuouslyfor15yearsorover,andarelessthan5yearsawayfromlegalretirementage;

10.3.6法律、行政法规规定的其他情形。

10.3.6Othercircumstancesprovidedbythelawsoradministrativeregulations.

10.4使用的顺延10.4ExtensionofLaborUse

如果乙方以派遣期限届满退回甲方员工时,甲方员工有本条10.3约定的情形之一,且不属于本条10.1情形的,乙方应顺延其使用关系至相应的情形消失后方可退回。

WhenPartyBintendstoreturnPartyA’sStaffuponexpirationofdispatchterm,ifPartyA’sStaffareunderanyoneofthesituationsprovidedin10.3andarenotsubjecttoanyofthesituationslistedin10.1,PartyBshallextendthelaborservicerelationshipandshallnotreturnPartyA’sStaffuntilthedisappearanceoftheparticularsituation.

10.5甲方可以依法与甲方员工解除或终止劳动合同关系,但应提前通知乙方。

10.5PartyAmayrescindorterminatethelabor servicerelationshipwithPartyA’sStaffaccordingtolaw,howeverapriornoticetoPartyBisnecessary.

第十一条退回补偿Article11ReturnCompensation

11.1除本合同10.1约定的情形外,乙方将甲方员工退回甲方的,均应向甲方支付退回补偿。

11.1Exceptforthecircumstancesspecifiedin Article10.1hereof,PartyBshallpayPartyAreturncompensationuponreturningPartyA’sStafftoPartyA.

11.2退回补偿按甲方员工在乙方工作的.年限,按每满一年支付一个月工资的标准向甲方支付。六个月以上不满一年的,按一年计算;不满六个月的,向甲方支付半个月工资的退回补偿。

11.2ReturncompensationshallbepaidaccordingtothenumberofyearsPartyA’sStaffhasservedPartyB.Thecalculationisonemonth’spayforoneyearservice.Iftheactualserviceperiodisover6monthsbutshorterthan1year,itshallbecalculatedas1year.Iftheactualserviceperiodisshorterthan6months,returncompensationshallequaltoahalf-monthpay.

11.3甲方员工月工资高于上海市上年度职工月平均工资三倍的,向甲方支付退回补偿的标准按职工月平均工资三倍的数额支付,向甲方支付退回补偿的年限最高不超过十二年。

11.3IfthemonthlypayofPartyA’sStaffishigherthanthreetimesofthemeanmonthlysocialsalaryofemployeesinShanghaiMunicipality,therateforthereturncompensationpaidtoPartyAshallbethreetimesofsuchmonthlysalaryandnotbemorethan12years.

11.4本条所称月工资是指甲方员工被退回前十二个月的平均工资。

11.4The“monthlypay”mentionedinthis ArticlemeanstheaveragemonthlypayofPartyA’sStaffofthe12monthspriortothereturn.

11.5乙方理解并同意:如果乙方退回2008年1月1日以前已经使用的甲方员工,且2008年1月1日以后甲方尚未与甲方员工续签过劳动合同,则退回补偿应分段计算,2008年1月1日以后阶段的退回补偿可按11.3的约定封顶,2008年1月1日以前阶段的退回补偿,应按11.2的约定计算,不应按11.3的约定封顶。

11.5PartyBunderstandsandacceptsthatif PartyBreturnsPartyA’sStaffwhostarttoservePartyBbefore1January2008andPartyAhasnotrenewedtheLaborContractwithPartyA’sStaffafter1January2008,thereturncompensationshallbecalculatedintwoparts.Thereturncompensationforthelaborserviceafter1January2008shallbecappedaccordingtoArticle11.3andthepartbefore1January2008shallbecalculatedaccordingtoArticle11.2andshallnotbecappedaccordingtoArticle11.3

第十二条额外退回补偿Article12AdditionalReturnCompensation

12.1乙方以10.2.1约定的情形退回甲方员工的,除应按本条11.2的约定向甲方支付退回补偿外,还需按不低于甲方员工六个月工资的标准,向甲方支付额外退回补偿;对于患重病和绝症的还应增加额外退回补偿,患重病的增加部分不低于六个月工资标准的百分之五十,患绝症的增加部分不低于六个月工资标准的百分之一百。

12.1IfPartyBreturnsPartyA’sStaffunderanyofthecircumstancesspecifiedinArticle10.2.1,ithasto,inadditiontothereturncompensationstipulatedintheprovisionsofArticle11.2hereof,paytoPartyAadditionalreturncompensationnotlowerthanstaff’s6monthspay.IfPartyA’sStaffsufferfromcriticalillnessoranincurabledisease,suchreturncompensationshallbeadded.Theaddedpartshallnotbelowerthan50%forcriticalillnessandnotlowerthan100%foranincurabledisease,ofthestaff’s6months’pay.

12.2乙方以10.2.3约定的情形退回甲方员工的,剩余派遣期限应计算入甲方员工在乙方的工作年限,据此计算退回补偿;并且除应按本条11.2的约定向甲方支付退回补偿外,还应按剩余派遣期内应支付的该甲方员工的工资、社会保险和住房公积金,以及服务费等的总合作为额外退回补偿按月向甲方支付。

12.2InthecasethatPartyBreturnsPartyA’sStaffaccordingtoArticle10.2.3,thebalanceofdispatchtermshallbeincludedintheservicetermofPartyA’sStaffandthereturncompensationshallbecalculatedaccordingtothetotalserviceterm.InadditiontothereturncompensationaccordingtoArticle11.2,PartyBshallpay,PartyA’sStaff’ssalary,socialinsurances,accumulatedhousingfundandservicefee,onamonthlybasis,toPartyAastheadditionalreturncompensationduringthebalanceofdispatchterm.

第十三条甲方员工解除使用关系

Article13RescissionofLaborServiceRelationshipbyPartyA’sStaff

13.1甲方员工提前三十日以书面形式通知乙方或者甲方,可以解除使用关系;甲方员工在试用期内提前三日通知乙方或者甲方,可以解除使用关系。

13.1PartyA’sStaffmayrescindthelabor servicerelationshipwitha30-daypriornoticeinwritingtoPartyBorPartyA;PartyA’sStaff,duringtheprobationperiod,mayrescindthelaborservicerelationshipwitha3-daypriornoticetoPartyBorPartyA.

13.2有下列情形之一的,甲方员工可以与乙方解除使用关系。

13.2Underanyofthefollowingcircumstances,PartyA’sStaffmayrescindthelaborservicerelationshipwithPartyB.

13.2.1乙方未按照约定依法提供劳动保护或者劳动条件的;

13.2.1PartyBfailstoprovidelaborprotectionorworkconditionsinaccordancewithlaw;

13.2.2乙方未及时足额支付劳动报酬的;

13.2.2PartyBfailstopayinfulllaborremunerationinatimelymanner;

13.2.3乙方未按照约定向甲方支付为劳动者缴纳社会保险费的费用的;

13.2.3PartyBfailstomakesocialinsurancepaymenttoPartyAforPartyA’sStaffinlinewiththeagreementsbythetwoparties;

13.2.4乙方的规章制度违反法律、法规的规定,损害甲方员工权益的;

13.2.4RulesandregulationsofPartyBviolate theprovisionsoflawsandregulationsandinfringeupontherightsandinterestsofPartyA’sStaff;

13.2.5乙方以欺诈、胁迫的手段或者乘人之危,使甲方员工在违背真实意思的情况下与乙方建立或者变更使用关系(约定)的;

13.2.5PartyBinducesPartyA’sStafftoenter intoorchangelaborservicerelationship(agreement)againstitstrueintentionbyfraudorduressorbytakingadvantageofhimorher;

13.2.6乙方以暴力、威胁或者非法限制人身自由的手段强迫甲方员工劳动的,或者乙方违章指挥、强令冒险作业危及甲方员工人身安全的,甲方员工可以立即解除使用关系,不需事先告知乙方。

13.2.6IfPartyBforcesPartyA’sStafftoworkbyresortingtoviolence,intimidationorillegalrestrictionofpersonalfreedom,orPartyBgivesordersinviolationofrulesandregulationsorforcesPartyA’sStafftorunrisksinoperationand______dangertothepersonalsafetyofPartyA’sStaff,PartyA’sStaffmayrescindthelaborservicerelationshipatoncewithoutpriornoticetopartyB.

13.2.7法律、行政法规规定的其他情形。

13.2.7Othercircumstancesprovidedbythelawsoradministrativeregulations.

13.3甲方员工解除使用关系的退回补偿甲方员工依照本条13.2约定解除使用关系的,乙方应当按照本合同第11条和第12.1条约定的标准向甲方支付(额外)退回补偿。

13.3ReturnCompensationforRescissionofLaborServiceRelationshipbyPartyA’sStaff.IfPartyA’sStaffrescindthelaborservicerelationshipinlinewiththeprovisionsinArticle13.2,PartyBshallpaytoPartyA(additional)returncompensationinlinewiththestandardspecifiedinArticle11andArticle12.1hereof.

第四章费用及结算Chapter4ManagementFeeandItsSettlement

第十四条管理费的确定Article14DeterminationofManagementFee

14.1管理费根据甲、乙双方协商,确定于本合同附件,并以每月二十日前甲方标准格式统一打印的《付款通知书》为当月管理费的结算依据。乙方如有任何变动情况,应于当月十五日前书面通知甲方,否则应承担相应之责任。

14.1ManagementfeeshallbedefinedintheAttachmentsheretothroughconsultationbythetwoparties.SettlementofthemanagementfeeforthecurrentmonthshallbebasedontheNoticeofPaymentissuedinstandardprintedformbyPartyAon20thofeachmonth.IncasethatPartyBintendstochangethesumofmanagementfee,itshallnotifyPartyAinwritingbefore15thofthecurrentmonth,oritshallbeartheliabilitiesaccordingly.

14.2管理费可以人民币或者等值于人民币报价的外币结算。汇率按中国人民银行当月十五日公布的汇率的中间价为准。

14.2ManagementfeecanbesettledinRMBorforeigncurrenciesofequalvalue.TheexchangerateshallbethemedialratequotedbyPeople’sBankofChinaon15thofthecurrentmonth.

14.3甲、乙双方应根据政府相关规定的时间相应地调整社会保险费用和住房公积金费用;并根据政府的需要随时进行其它必须的调整。前述的调整,不应影响派遣期限。

14.3Thetwopartiesshall,incompliancewiththerelevantgovernmentregulations,adjustchargesforsocialinsurancesandaccumulatedhousingfundaccordinglyeachyear.Suchadjustmentofotheritemsmayoccuratanytimeaccordingtothepoliciesofthegovernmentandshallnotaffectthedispatchterm.

第十五条管理费的支付Article15PaymentofManagementFee

每月月底前,乙方应根据本合同及附件约定的金额向甲方支付当月的管理费,具体支付方式为以下四种:

Priortotheendofeachmonth,PartyBshallpayPartyAManagementFeeofthecurrentmonthattheamountspecifiedinthisContractanditsAttachmentsinthefollowingfourways:

15.1现金;15.1Cash

15.2支票;15.2Check

15.3转帐;15.3BankTransfer

15.4电汇。15.4TelegraphicTransfer

第十六条退回补偿的支付Article16PaymentofReturnCompensation

除本合同另有约定外,本合同和附件约定的任何退回补偿和(或)额外退回补偿,均应在甲方员工被退回的同时向甲方一次性全额支付。

UnlessotherwisestipulatedinthisContract,anyreturncompensationand/oradditionalreturncompensationstipulatedbythisContractandtheAttachmentsheretoshallbepaidinlumpsumuponthereturnofPartyA’sStaff.

第五章违约责任Chapter5LiabilitiesforBreachofThisContract

第十七条普通责任Article17GeneralLiabilities

本合同的任何一方违反本合同和附件的任何约定,导致另一方遭受任何损失、处罚、索赔的,均应由违约方在未违约方提出要求时向未违约方作出足额补偿。任何一方依据本合同和附件的约定承担了其他违约责任的,并不能免除其作为违约方应承担的本条约定的违约责任。

IncasethateitherpartyheretoviolatesanyprovisionofthisContractandtheAttachmentshereto,andthereforetheotherpartysuffersanyloss,penaltyorclaimduetothis,thebreachingpartyshallmakefullcompensationtothenon-breachingpartyuponrequest.TheassumptionofanyotherliabilitiesbyanypartyforbreachofthisContractinaccordancewiththisContractandtheAttachmentsheretoshallnotexemptsuchpartyasthebreachingpartyfromitsliabilitiesstipulatedinthisArticle.

第十八条管理费迟延支付的违约责任

Article18LiabilitiesDuetoDelayedPaymentofManagementFee

乙方未按本合同和附件的约定按时足额支付管理费的,除应足额支付外,还应自应付款之日起,至实际支付之日止,每日支付应付款金额2‰的滞纳金给甲方。同时,因乙方未按约定支付管理费,造成甲方员工的社会保险费和(或)住房公积金未能按政府规定及时缴纳的,乙方应承担相关政府部门规定的补缴罚款或罚息。甲方在乙方未按时支付管理费的情况发生时,有权根据乙方的违约情形选择解除本合同,乙方作为违约方应向甲方支付至本合同终止前拖欠的管理费用,并应向甲方一次性支付违约金;违约金的计算标准为:“视作每个甲方员工被退回,所应获得的退回补偿和额外退回补偿之和”加上“解除时乙方使用的每个甲方员工的工资、社会保险、住房公积金、服务费乘以至该甲方员工和甲方的劳动合同期满为止或依法顺延满为止的剩余月数之和”后的总和。

IfPartyBfailstopayinfullManagementFeeontimeasstipulatedinthisContractandtheAttachmentshereto,itshall,inadditiontofull-amountpayment,makeadailypaymentoflatefeetoPartyAwhichequals0.2%ofthesumpayablefromduedatetothedateofactualpayment.Inthemeantime,ifPartyB’sfailuretopayManagementFeeinaccordancewiththisContractresultsindelayedpaymentofsocialinsurances(or)accumulatedhousingfundofPartyA’sStaffaccordingtorelevantgovernmentregulations,PartyBshallbearcorrespondinglegalliabilitiesoffineandpenaltyinterest.InthecasethatPartyBfailstopayManagementFeeontime,PartyAisentitledtorescindthisContractaccordingtotheactualbreach.PartyB,asthebreachingparty,shallpaytoPartyAthedelayedManagementFeepayableaccrueduntiltherescissionofthisContractandthepenaltytoPartyAinlumpsum.(Penaltyshallbethetotalsumof“thereturncompensationandadditionalreturncompensationofallPartyA’sStaffservingPartyBwithallofthembeingdeemedreturnedtoPartyA”plus“pay,socialinsurances,accumulatedhousingfundandservicefeeofallPartyA’sStaffservingPartyBatthetimethatthisContractisrescindedmultiplyingthebalanceoflaborcontractterm(inmonth)ortheextendedlaborcontractterm(inmonth)inlinewithlaw”.)

第十九条乙方未及时足额支付劳动报酬的违约责任

Article19LiabilitiesDuetoFailuretoMakeFullPaymentofLaborRemunerationonTime

因乙方未及时足额支付甲方员工劳动报酬(包括但不限于工资、加班工资等),导致甲方遭受任何处罚、索赔、损失的,均应由乙方向甲方作出足额补偿。

IfPartyBfailstomakefullpaymentoflaborremunerationofPartyA’sStaffontime(includingbutnotlimitedtopayandovertimepayment),andthereforePartyAsuffersanypenalty,claimorloss,PartyBshallmakefullcompensationtoPartyA.

第二十条退回补偿迟延支付的违约责任

Article20LiabilitiesDuetoDelayedPaymentofReturnCompensation

乙方未按本合同和附件的约定按时足额支付退回补偿和(或)额外退回补偿的,除应足额支付外,还应在甲方提出要求时,按应付金额百分之一百的标准向甲方加付违约金。

IfPartyBfailstopayreturncompensationand/oradditionalreturncompensationinfullandontimeinaccordancewiththeprovisionsofthisContractandtheAttachmentshereto,itshall,inadditiontofull-amountpayment,paytoPartyApenalty,attherateof100%ofthesumdueuponrequest.

第二十一条乙方不当解除使用甲方员工的违约责任

Article21LiabilitiesDuetoUnjustifiedRescissionofLaborServiceRelationshipbyPartyB

依法规定,乙方依本合同约定的情形将甲方员工退回甲方的,甲方可以依法与甲方员工解除或终止劳动合同;但如果甲方据此解除或终止劳动合同被裁判为违反法律规定的,乙方应承担以下违约责任。

Accordingtolaw,ifPartyB,inlinewiththeprovisionsofthisContract,returnsPartyA’sStaff,PartyAmayrescindorterminatethelaborcontractwithsuchstaffinaccordancewiththelaw;however,ifsuchrescissionorterminationoflaborcontractbyPartyAisinviolationoflaw,PartyBshallbearthefollowingliabilities:

21.1甲方员工要求继续履行劳动合同的,乙方应同时恢复使用关系,并承担由此产生的一切甲方应承担的责任;

21.1IfPartyA’sStaffdemandtoresumeperformanceofthelaborcontract,PartyBshallrestorethelaborservicerelationshipandbearallliabilitiesPartyAshallassumeduetothis;

21.2甲方员工不要求继续履行劳动合同的,应当依照本合同约定的退回补偿标准的二倍向甲方支付违约金;

21.2IfPartyA’sStaffdonotdemandtoresumeperformanceofthelaborcontract,PartyBshallpaytoPartyApenaltyattherateoftwicethereturncompensationstipulatedbythisContract;

21.3使用关系实际无法恢复的,乙方应承担由此产生的一切甲方应承担的责任,包括但不限于支付赔偿金、报酬、缴交社会保险和住房公积金等经济责任;并应按本合同和附件确定的服务费标准,一次性向甲方支付甲方与甲方员工剩余的劳动合同期限的服务费。

21.3Ifthelaborservicerelationshipcouldnotrestored,PartyBshallbearallliabilitiesPartyAshallassumeduetothis,includingbutnotlimitedtotheeconomicliabilitiesofpayingdamages,remuneration,socialinsurances,accumulatedhousingfundandPartyBshallpaytheservicefeetoPartyA,asstipulatedintheContractandtheAttachments,oftheremainderoflaborcontractterminlumpsum.

第二十二条违约后的合同解除

Article22RescissionofthisContractafterBreach

任何一方违反本合同的约定超过三十日仍未改正的,另一方有权书面通知对方解除本合同,本合同自书面通知发出之日起即行解除。

IfeitherpartyisinviolationoftheprovisionsofthisContractformorethan30dayswithoutrectification,theotherpartyshallhavetherighttorescindthisContractbygivingawrittennotice,andthisContractshallberescindedupontheissuanceofsuchwrittennotice.

第六章附则Chapter6SupplementaryProvisions

第二十三条服务期的约定Article23StipulationonServiceTerm

乙方为甲方员工提供专项培训费用,对其进行专业技术培训的,可以与其订立协议,依法约定服务期和违约金。

IfPartyBhasprovidedanyspecialtrainingfundtoPartyA’sStaffandconductedanyprofessionalandtechnicaltraining,itmayconcludeanagreementwithPartyA’sstaffstipulatingservicetermandpenaltyinaccordancewithlaw.

第二十四条未创设第三方权利

Article24NoCreationofAnyRightforAnyThirdParty

本合同的任何条款并未被用于、或被解释为向第三方提供和创设使该第三方得到受益的权利。前述第三方包括但不限于甲方员工。

AnyarticleinthisContractshallnotbeusedorinterpretedasprovidingorcreatinganybeneficialrightstoanythirdparty.SuchthirdpartyincludesbutisnotlimitedtoPartyA’sStaff.

第二十五条双方约定的其他事宜

Article25OtherIssuesAgreeduponbytheTwoParties

25.1若由甲方支付甲方员工的工资的,一般应由甲方代扣代缴甲方员工的个人所得税,另有约定的除外。

25.1IfthepayofPartyA’sStaffisdistributedbyPartyA,PartyAshallwithholdandpayindividualincometaxofsuchstaffunlessotherwise

25.2乙方解除或终止本合同的,应提前六十日书面通知甲方。乙方解除或终止本合同而将甲方员工退回甲方的,或乙方曾使用的甲方员工仍在劳动合同期内的,则乙方应按月向甲方支付本合同解除时乙方使用或曾使用且仍在劳动合同期内的所有甲方员工的工资、社会保险、住房公积金,直至该甲方员工和甲方的劳动合同期满可终止为止;并根据劳动合同期满可终止时依照甲方员工工作年限应当向甲方支付(额外)退回补偿。前述费用,甲方可以要求乙方一次性支付。

25.2PartyBshallnotifyPartyAinwriting,60 daysinadvance,torescindorterminatethisContract.IfPartyBrescindsorterminatesthisContractandreturnPartyA’sStaff,orPartyA’sStaffpreviouslyreturnedbyPartyBarestillinthelaborcontracttermuponrescissionorterminationofthisContract,PartyBshallpaytoPartyA,onamonthlybasis,thepay,socialinsurancesandaccumulatedhousingfundofallPartyA’sStaffservingPartyBorhavingpreviouslyservedPartyBbutstillinthelaborcontracttermtilltheLaborContractbetweenPartyA’sStaffandPartyAcanlawfullyexpire.PartyBshallalsopay(additional)returncompensationaccordingtoyearsofserviceofPartyA’sStaffuponlawfulexpirationoftheirlaborcontract.Fortheabovepayment,PartyAmayrequestPartyBtopayinlumpsum.

第二十六条本合同未尽事宜

Article26IssuesNotAddressedinDetailinThisContract

本合同在履行过程中如发现有未尽事宜,应由甲、乙双方依法律另行订立补充约定作为本合同的附件。

SupplementaryagreementsasattachmentsofthisContractshallbereachedinconformitywithlawwithregardtoissuesnotaddressedindetailinthisContractduringimplementation.

第二十七条争议的解决Article27SettlementofDisputes

甲、乙双方在履行本合同过程中发生的任何争议,均应由双方友好协商解决;协商不成的,可提交中国国际经济贸易仲裁委员会上海分会仲裁。

AnydisputearisingfromimplementationofthisContractbetweenthetwopartiesshallbesettledthroughfriendlyconsultation.Ifsucheffortfails,thedisputeshallbesubmittedtoShanghaiBranchofChinaInternationalEconomicandTradeArbitrationCommissionforarbitration.

第二十八条合同的生效Article28EffectiveDateofThisContract

本合同由甲、乙双方于[]年[]月[]日在上海签署,并自[]年[]月[]日起生效。

ThisContractissignedbybothpartiesonthedayof[]inShanghaiandshallcomeintoeffectasofthedateof_______.

第二十九条合同的变更Article29ModificationofThisContract

除本合同另有约定外,任何一方需在合同期内变更本合同的,均应提前三十日以书面形式通知对方,另一方收到通知后三十日内,双方应就变更条款达成一致;如逾期双方仍不能达成一致的,本合同原条款应继续有效,双方必须继续履行。

Duringthecontractterm,unlessotherwiseprovidedbythisContract,eitherpartyshallnotifytheotherpartyinwriting30daysinadvanceifitintendstomodifythisContract.Within30daysaftertheotherpartyreceivesthenotification,thetwopartiesshallreachaconsensuswithrespecttothemodification.Ifsucheffortfails,theoriginalarticlesofthisContractshallremainvalidandbeimplementedbybothparties.

第三十条完整的合同和可分割性

Article30EntiretyandSeverability

本合同以及本合同的所有附件,构成甲、乙双方之间所达成的完整的合同。本合同或附件任何条款的不合法或无效,不应影响本合同和附件任何其他条款的有效性。

ThisContractandallAttachmentsheretoconstitutetheentirecontractbetweenthetwoparties.TheunlawfulnessorinvalidityofanyprovisionofthisContractortheAttachmentsheretoshallnotaffectthevalidityofanyotherprovisionsofthisContractortheAttachmentshereto.

第三十一条政策性调整

Article31NecessaryAdjustmentDuetoRegulatoryChanges

甲、乙双方理解并同意:如果国家和/或上海市就《劳动合同法》有规范性文件实施的,本合同和附件应根据前述规范性文件变更。

BothPartyAandPartyBunderstandandacceptthatincasethatanystatutorydocumentsrelatingtoLaborContractLawstipulatedbytheStateandShanghaiMunicipalityareimplemented,thisContractanditsAttachmentsshallbemodifiedinaccordancewiththeabovedocuments.

第三十二条其他Article32Miscellaneous

本合同一式二份,双方各持一份为凭,具有同等效力。本合同如由中文和外文书就,两种文本如有不一致,以中文文本为准。

ThisContractispreparedinduplicate,witheachpartyholdingoneoriginalwiththesameeffect.ThisContractispreparedinbothChineseandEnglishversions.Incaseofanydiscrepancybetweenthetwoversions,theChineseversionshallprevail.

甲方:

PartyA

乙方:

PartyB

法定代表人或授权代表:

LegalRepresentativeorAuthorizedrepresentative

法定代表人或授权代表:

LegalRepresentativeorAuthorizedrepresentative

盖章:

Seal盖章:

Seal

日期:

Date日期:

Date

代理合同范本篇5

一.本着平等互利的原则本合同为代理记账服务的合同约定书,委托方(以下简称甲方)受托方(以下简称乙方)

甲方:

乙方:

二.双方的责任及义务

三.(一)甲方义务

1.甲方对提供的会计资料的合法性、真实性、完整性承担责任。

2.甲方要购买代理记账所需的凭证、账簿、纳税申报表、会计报表等必须的财务用品,费用由委托方支付,该费用不属于支付的代理记账的报酬中。

3. 甲方每月付给乙方基本报酬--------------元。不属于代理记账的范围的事项如果需要乙方代理需要另外支付报酬。

(二)乙方义务

1.遵守国家统一的会计制度、会计准则,依法履行会计代理的职责。

2.审核原始凭证填制记账凭证登记会计账簿。

3.经委托代理记账单位签名后,按照国家会计制度的规定向税务部门定期提供申报的纳税资料以及其他税务资料。

4.对知悉的商业秘密负有保密义务。

5.对委托方指使授意做出不符合国家会计制度和会计准则的要求可以拒绝。

6.对不符合会计做账要求的凭证票据等可以拒收并退回,并说明原因。

三.代理记账的报酬在每月的申报工作完成后支付,不得拖欠和拒付。

四.本合同一式两份,经合同双方签署后生效,本合同有效期暂为 年,从合同签字之日起到 年 月 日止,合同期满时,双方可以续签合同。合同条款如果有变更由合同双方协商。

五.签约双方按照《中华人民共和国会计法》《会计基础工作规范》《会计档案管理办法》等法律法规的规定移交保管销毁财务资料和档案。

六.按照《中华人民共和国合同法》承担违约责任,其他事项可以经合同双方协商确定。

甲方(公章):_________        乙方(公章):_________

法定代表人(签字):_________     法定代表人(签字):_________

_________年____月____日       _________年____月____日

代理合同范本篇6

出让方(以下简称甲方):

受让方(以下简称乙方):

甲乙双方本着平等、自愿、诚实信用的原则,就设置及广告代理权达成协议如下:

一、广告位标的:

甲方与年月日与签定广告代理权协议(附协议书),设置消防机台,甲方将上述广告代理权及设备转让给乙方。

二、转让期限:

转让期限为年,从年月日至年月日止。

三、转让金额:

本协议项下的广告位代理权转让总金额为(人民币)元,(大写:元整)

四、双方责任:

1、甲方须将本协议附件(消防机设置及广告代理权协议书)内所涉及权力100%转让给乙方,包括该代理权项下的所有附带权益权利,且上述权力未设定任何(包括但不限于)留置权、抵押权及其他第三者权益或主张。

2、乙方支付转让费后,甲方配合乙方完成在公司的代理权变更手续。

3、方进行日常管理维护,享有全部广告收益。

4、何一方对由于不可抗力造成的部分或全部不能履行本协议不负责任,但应在条件允许不采取一切必要的不就措施以减少因不可抗力造成的损失。当事人延迟履行后发生不可抗力的,不能免除责任,其他本协议无规定的任何事由出现,当事力应视为经营风险,均不负责。

五、因履行本协议发生争议,由争议双方协商解决,协商不成的,依法向当地人民法院起诉。

六、本协议一式贰份,附件等与本协议具有同等法律效力,甲方执一份,乙方执一份,自签字盖章之日起生效。

七、本协议未尽事宜,双方另行协商。

甲方(公章):_________乙方(公章):_________

法定代表人(签字):_________法定代表人(签字):_________

_________年____月____日_________年____月____日

代理合同范本篇7

合同编号:_______________________签约时间:____________________

委托方(甲方):____________________签约地点:____________________

受托方(乙方):____________________

根据《中华人民共和国合同法》和对外经济贸易部《关于对外贸易代理制的暂行规定》,双方经友好协商,就甲方委托进口,合同号,数量,合同总金额达成如下委托代理进口合同样本内容:

一、甲方授权乙方以乙方名义与外商签订进口合同。客户系由甲方自代,外合同内容系由双方共同确定。

二、委托内容:委托进口商品的名称、质量、数量、价格幅度、支付方式、货币种类、交货、包装、运输要求。

三、委托方的主要义务:

1、办理报批手续:在签订合同前向乙方提交进口许可证及其他有关批准文件。

2、审核进口合同并签字确认:甲方对进口合同内容负有审核义务,并在进口合同文本上签字确认。如认为进口合同与本代理合同不符且不能接受此种不符,应在收到进口合同或在应当知道进口合同内容的三日内向乙方提出书面异议,否则视为默认。

3、如进口商品为加工复出口商品,甲方应在开立信用证前向乙方提供相关出口核销手册。出口核销手册应严格按乙方提供的进口合同内容填写进口料/件合同号及进口料/件的内容。

4、支付进口合同价款及费用:甲方应按本代理合同第五条的规定及时、足额支付进口合同价款及乙方代理进口所需的各项费用,以确保乙方全面履行进口合同的付款义务,否则乙方有权留置进口货物/提单。

5、支付进口关税和费用:所有与代理进口有关的关税(包括增值税)和费用(包括订舱、报关、商检、检疫、运输、保险及银行费用等)均由甲方按规定承担,如乙方垫付,甲方最迟应于提货前付清,否则乙方有权留置进口货物/提单。

6、商检和检疫:甲方按规定办理商检或检疫,如发现货物的品质、数量与进口合同不符,应立即申请第三方权威机构检验,出具的检验证书及损失证明,直接向责任方或通过乙方向相关责任方提出索赔。因甲方延误造成的损失由甲方自行承担。

7、办理国内运输:货到目的港后的一切港口费用由甲方承担。在接到乙方货物到港通知后,由甲方自行办理国内运输(包括国内运输保险)。

四、委托代理进口合同样本的受托方的主要义务:

1、谈判并签订进口合同:乙方负责进口合同的商务谈判并以乙方的名义与外商订立合同,协助甲方进行进口技术谈判,及时将进口合同的执行情况通知甲方。根据自己的技能和判断,善意、谨慎履行代理职责2、申请开立信用证:根据进口合同要求,在信用证付款情况下,乙方负责以自己的名义申请银行开立信用证及/或修改信用证。但甲方未按本合同第五条的规定履行付款义务的,乙方有权拒绝申请开证。

3、审核单据:根据进口合同及信用证的规定,审核外商提供的单据(如发票、汇票、提单、及检验证书等),如认为符合对外付款条件,及时通知甲方付款。

4、根据进口合同的规定,及时要求外商履行交货义务。

5、协助甲方办理政策允许项下的免税事宜。

五、委托代理进口合同样本的进口合同价款、费用的计算及支付要求:

1、货款:合同金额×8.29

2、银行手续费:合同金额×0.15%×8.29+RMB600.00电报费

3、国内报关、港杂费理货费由甲方自行交纳

4、税款:由乙方垫付保证金部分

5、代理手续费:合同金额×8.29×0.5%(开具代理费发票

支付要求:在乙方申请开立信用证以前,甲方必须:预付货款的__15_%作为履行本合同的定金,余款及全部费用在收到乙方提供的货物装运通知后五个工作日内全部付清。

甲方违反前款规定迟延支付或无理拒付,乙方有权留置进口货物/提单,并按银行规定收取代垫利息(月息4.5%)和违约金。在经乙方书面通知后三十日内甲方仍不支付的情况下,乙方有权处置进口货物/提单,变卖所得价款优先补偿乙方损失,由此产生的一切责任、损失和费用均由甲方承担。

六、订舱、报关与保险:由乙方办理,甲方支付费用。双方另有约定或进口合同另有规定的除外。

七、对外商的索赔与理赔:

1、甲方对进口合同的执行发生争议,有权按进口合同的约定直接与外商交涉(包括仲裁或诉讼)。

2、因外商不履行进口合同给甲方造成损失的,如甲方选择委托乙方按进口合同的规定向外商提起仲裁或诉讼,甲方应向乙方另行出具书面委托,支付仲裁或诉讼费用并承担裁判结果。

3、因甲方原因致使乙方不能履行进口合同导致外商先向乙方索赔的,甲方应承担裁判结果和乙方参与仲裁或诉讼的全部费用。

八、争议的解决:双方因履行本合同发生争议,可协商解决;协商不成时,向乙方所在地有管辖权的人民法院提起诉讼,按《合同法》及《关于外贸代理制的暂行规定》处理。

九、本合同一式两份,经双方签字盖章后生效。甲、乙双方各执一份。

十、委托代理进口合同样本的其他约定:

1、在客户及外合同由甲方提供的情况下,甲方应如实向乙方提供进口货物的真实情况,如进口货物违反国家海关、外汇管理规定,经查实为甲方责任,甲方除应承担行政机关的经济处罚,还须承担乙方经济及名誉损失,并赔偿相应的经济损失。

2、如由甲方自行办理进口清关手续,甲方须将其指定报关公司的营业执照、外经贸部资格证书复印件、电话、联系人传真至乙方审核备案,并负责催收进口报关单正本,以便乙方及时办理外汇核销手续。由此产生的风险、责任和费用由甲方承担,与乙方无关。

3、乙方开立信用证后,甲方应在办妥进口许可证的第一时间把许可证付汇联交与乙方,在付清货款及费用后,凭付汇联正本要求乙方放货给甲方。

4、进口货物在仓储库内遭受损坏及由此产生的风险、责任和费用由甲方承担,与乙方无关。

委托方(签章):______________________受托方(签章):______________________

名称:______________________名称:______________________

地址:______________________地址:______________________

法定代表人:______________________法定代表人:______________________

委托代理人:______________________委托代理人:______________________

电话、传真:______________________电话、传真:______________________

银行帐户:________________________银行帐户:________________________

102915